SSブログ

墓 Tombeau


          墓
             一周忌 — 1月1897
黒い岩は、怒らせられ北風がそれを転がしているから、
止まらないだろう、敬虔な手のもとでも、
それは人間の困難によって彼の類似を探り
ある不吉な型を祝別するかのようだ。

ここはほぼ常にモリバトが鳴いていて
その形のない喪の悲しみが多くの結婚できる
雲の襞によって圧迫しているのは、明日に熟成し
またたきが群衆を銀色に照らすであろう星。

誰を探す、我らが放浪者から先ほど外れた
その孤独の跳躍をたどりながら—
ヴェルレーヌ? 彼は草のなかに隠れている、ヴェルレーヌ

率直な同意しかしないで、見つけるのは
その唇はそこで飲むのではなく、その息が尽きるのでもなく
ある浅い小川、死とそしられている。


nice!(0)  コメント(0) 

シャルル ボードレールの墓 Le Tombeau de Charles Baudelaire


      シャルル ボードレールの墓

埋もれたその神殿が泥とルビーを垂らし
墓を思わせる下水の口によって忌まわしくも
暴露するのはあるアヌビスの偶像
その鼻面は炎を思わせ凶暴なほえ声のようだ

もしくは最近の瓦斯は怪しげな芯をねじ曲げてほしい
人はそれを知っているのだが堕落のぬぐう女を受けよ
それが凶暴に火をつけるのは不滅の恥丘
その飛翔は街灯に沿って外泊する

どんな小枝が祈願の夜なき都市のなかで乾かされたが
祝福することができるだろうか彼女がベールのボードレールの
大理石にむなしく腰を落ちつけるようだから

彼女は震えで巻かれ不在の
彼女は彼の「亡霊」守護する毒と同様いつも吸うべきだ
たとえ私たちがそれで滅びるとしても


nice!(0)  コメント(0) 

エドガー ポーの墓 Le Tombeau d'Edgar Poe

        エドガー ポーの墓

「彼自身」のとおりに、やっと永遠は彼を変える、
「詩人」が裸の剣で目覚めさせるのは
彼の世紀、それは死がその奇妙な声のなかで
勝ち誇っていたのを知らなかったことに唖然とさせられるもの!

かつて天使が部族の言葉にもっと純粋な意味を
与えるのを聞いているヒュドラの卑しい飛び上がりのように
彼らが声高に叫ぶのはその魔力、それは
ある黒い混合の破廉恥な波のなかで受けられるもの。

敵対する大地と雲の、オー不満!
もし私たちの考えが目もくらむポーの墓を飾る
浅浮彫りで彫らないのならば

静寂の石塊、暗い災難によってこの世に落ちた、
この最小の花崗岩が永遠にその境界石を表さんことを、
将来に散乱する「冒瀆的表現」の黒い飛翔に対して。


nice!(0)  コメント(0) 

[ それらの無垢の爪 . . . ] [ Ses purs ongles . . . ]


      [ それらの無垢の爪 . . . ]

それらの無垢の爪、とても高くそれぞれの縞瑪瑙を献じている、
「苦悩」がこの深夜、神灯を持つように支えるのは
多くの夕暮れの夢、「不死鳥」に焼かれている、
夢はその灰を納める壺を手に入れない、

人のいない客間の、飾り棚の上に、小さい謎ではなく、
よく響く空虚な置物は棄てられている、
( なぜなら、その「主人」は冥界の川へ涙を汲みに行ったから
携えていたのはその唯一の物である名誉の「無」)。

しかし北の空いている十字窓の近くに、金色が
滅びかけている、たぶん一角獣らの装飾に
よるが、それらは水の精に対して火を吹きかけている、

彼女、鏡のなかの裸の死者、それにしても
枠によって閉じられた忘却のなかに固定しているのは
七重奏のすぐあとの輝き。


nice!(0)  コメント(0) 

[ 勝利を収め立ち去る . . . ] [Victorieusement fui . . . ]


     [ 勝利を収め立ち去る . . . ]

勝利を収め立ち去る美しい自死
栄光の燠、泡による血、ゴールド、嵐!
オー笑いだ、もしあそこで緋色が
私のいない墓にしか豪華に広げないようにするのなら。

何! あの輝き全体の切れ端でも
居残らない、いまは夜中、私たちを祝う闇に、
別なのは、頭のうぬぼれた宝が
その愛撫される物憂げを振りまいていること、松明なしに、

君の頭、こんなにいつも大きな喜びだ! 君の頭が
そう、それだけが消された空から留め置いている、
子供のような勝利の少しを、光と一緒に

髪を整えながら、そのときクッションの上に
君は頭を置いている、子供の女帝の戦争用兜のように、
そして君を象るため、それにバラが降るらしい。


nice!(0)  コメント(0) 

[ 無垢の、生き生きした、美しい . . . ] [Le vierge, le vivace et le bel . . . ]


   [ 無垢の、生き生きした、美しい . . . ]

無垢の、生き生きした、美しい今日の日
それが私たちに酔った翼の一撃で引き裂こうとするのか
この堅い湖を、それは逃れなかったいくつもの飛翔である
透明な氷の堆積が霧氷の下に生息しているのを忘れられている!

一羽のかつての白鳥は覚えている、それが見事でも
希望なく解放される自分であることを、
生きる領域を歌わなかったために
そのとき実りのない冬の倦怠が輝いていたが。

全体の彼の首は払いのけるだろう、その白い苦悩を
それは空間を否定するその鳥に空間によって科されるものだが、
しかし羽が捕らえられる地上の恐怖ではない。

幻、この場所にその純粋な輝きが与えるものだが、
それは動かないでいる、無益な追放のなかその「白鳥」が
身に着ける、軽蔑による冷えた夢によって。


nice!(0)  コメント(0) 

いくつものソネット Plusieurs Sonnets


         いくつものソネット

闇が宿命の法則によりそのような古い「夢」、
私の椎骨らの欲望にして悪、を脅迫したとき、
陰鬱な天井の下で滅びることに苦しめられて
その夢はたたんだ、私には疑う余地のないその翼を。

豪華、オー黒檀の大広間そこは、王を魅惑するために
有名な花の綱々がめいめいの死のなかでそれら自身をよじっている、
君たちは暗闇によって偽られた傲慢でしかなかった
自分の信心に目がくらむ孤独の人の眼には。

そう、私は知っている、この夜から遠い昔まで、地球が
非常な輝きの奇異な神秘を投射していることを
醜悪な何世紀のもとに、さほどそれを暗くしないで。

空間は増大しようと自分を否定しようと自身に同じであり
この倦怠のなかに卑しい火々を転がしている
祝祭状態のとある星にいる天才が輝いた証拠のために。


nice!(0)  コメント(0) 

小曲 Ⅱ Petit air Ⅱ


      小曲 Ⅱ

馴らしえずに爆発しなければなかったのは
私の希望がそこに投じられるように
そしてあの高みに失ったのは
熱狂と沈黙をもって、

声、木立には無縁
あるいはエコーがあとに続かない
鳥、誰も決して聞かなかったもの
別の機会に命あるときに。

そのすさまじい歌手、
それは迷いのなかで息を引き取る
もしその胸でなく私の胸から
最悪の悲しみが噴出したなら

引き裂かれ全てのそれは
ある小道の上に留まろうとしている!

nice!(0)  コメント(0) 

小曲 Ⅰ Petit air Ⅰ


     小曲 Ⅰ

何らかの孤独は
白鳥も河岸もなしに
その廃用を映している
私があきらめた眼差しに

虚栄からのここで
それを触るには高く
多くの空が自身を混交しているものだ
夕陽の金色とともに

だが悩ましげに行くのは
脱ぎ捨てた白い下着のような
ある逃げ去る鳥
もし大喜びの女がそばに潜るなら

波のなかのあなた
裸の歓喜となっている



nice!(0)  コメント(0) 

短い手紙  Billet


      短い手紙

断じてつまらない突風ではない、
通りを占拠するような、
そこは帽子の黒い飛翔を起こしやすいが。
そうではなく一人の踊り子

モスリンの旋風か熱狂のようだ、
泡となって飛散していて、
その膝で掻き立てているのは
彼女そのもの、私たちはその全てのために

生きた、そのほかは、繰り返されていて
機知に富み、酔いしれ、動かず
チュチュで雷のように打つ、
たいして心配をしない

ロングスカートの風が
ホイスラーを煽るという笑いを除いて。


nice!(0)  コメント(0) 

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。